Русский трэш во Вьетнаме

Сибиряков, наверное, этим не удивить, но житель европейской части Рoссии может ничего не знать об особенностях города Нячанг во Вьетнаме.

Хошимин (он же Сайгон) или Ханой представляют из себя современную классику Вьетнама, где древние традиции тесно переплелись с текущей обстановкой, инновациями и новым бытом. Там Вьетнам кажется настоящим, истинным, актуальным. Поэтому после этих городов даже как-то странно попадать в Нячанг.

Дело в том, что прибрежный город Нячанг или Nha Trang — это курорт, на котором отдыхает много русских туристов. Примерно, как Анталья в Турции. Со всеми вытекающими. И самостоятельному путешественнику, оказавшемуся в Нячанге, не готовому ко всей этой вакханалии, приходится приноравливаться или убегать, если есть возможность.

Первые сомнения в правильности места для ночевки возникают уже на подступах к центральной части города: внезапно посреди односложных вьетнамских слов начинают появляться вывески на ломанном русском или рекламные слоганы, обращенные от миниатюрных вьетнамцев к русским богатырям: «Мы оденем даже Карелина«.

Затем на набережной возникает арка с красными буквами «Парк Горького», а после на ресепшене пара усталых вьетнамцев удивленно будет на вас смотреть, если вы заговорите по-английски, а многие по привычке в другой стране именно на нем и говорят. При выселении, кстати, вас не отпустят, пока уборщица не сообщит по рации, что русские ничего не сперли и пульт от телевизора на месте…

Такая же реакция добродушгого удивления от английского возникает у официантов в кафе, где меню представлено на трех языках и на входе висят вывески-заманухи: «Okroshka» и «Borstch». А от просьбы туристов у барной стойки «Ice cream, please», две подвыпившие российские дамы, чуть не рухнули от смеха со стульев.

Зато из аэропорта близ Нячанга можно удрать из этого города, например, в тот же Ханой. Но и в аэропорту творится веселье. Тамошние официанты, несмотря на близость к курорту, еще не все освоили наш язык, а потому возникают ситуации. Когда дама средних лет орет на несчастного мальчика за стойкой: «ЧАЙ!!! Ну чай же!!» А тот мотает головой, не понимая по-русски, отчего дама неистовствует и продолжает орать еще громче, словно бедолага сможет ее понять.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *